Ferramentas de IA para editoras de audiobooks: inovação à vista!
Audible Anuncia Expansão do Catálogo de Audiolivros com Tecnologia de IA
A Audible, plataforma de audiolivros da Amazon, está prestes a revolucionar seu catálogo. A empresa anunciou que irá disponibilizar uma nova tecnologia de produção integrada, baseada em inteligência artificial (IA), para editoras selecionadas. Com isso, as editoras poderão converter títulos em audiolivros de forma mais simples, escolhendo entre diversas vozes geradas por IA.
Nova Ferramenta de Tradução com IA
Além da narração, essa iniciativa também visa ampliar o acesso global a audiolivros. A Audible planeja lançar uma ferramenta de tradução alimentada por IA ainda este ano, em fase beta. Essa ferramenta permitirá traduções de títulos para aumentar a diversidade de idiomas disponíveis.
Duas Abordagens para Produtores
A tecnologia de narração oferece duas opções para as editoras. A primeira é um serviço completo gerenciado pela Audible, que cuida de todo o processo de produção até a publicação. A segunda opção é um modelo de autoatendimento, onde as editoras têm acesso às mesmas ferramentas e podem gerenciar a produção de forma independente.
Ambas as abordagens permitirão que as editoras escolham entre um vasto repertório de mais de 100 vozes geradas por IA, disponíveis em inglês, espanhol, francês e italiano. Cada uma delas conta com diversas opções de sotaques e dialetos, além de atualizações constantes à medida que a tecnologia avança.
Preparação dos Narradores
Em setembro passado, a Audible convidou um grupo seleto de narradores para treinar clones de voz gerados por IA. Os narradores selecionados poderão revisar o audiolivro final em busca de erros ou imprecisões. Com as ferramentas de produção da plataforma, eles poderão ajustar a pronúncia e o ritmo de suas vozes.
Tradução de Manuscritos e Vozes
As futuras ferramentas de tradução da Audible também estarão disponíveis apenas para editoras selecionadas. Inicialmente, elas suportarão traduções de inglês para espanhol, francês, italiano e alemão. Assim como na produção de audiolivros, haverá duas abordagens para as traduções. A primeira é a tradução de texto para texto de manuscritos, que podem ser convertidos em audiolivros posteriormente. A segunda opção é a tradução de fala para fala, preservando a voz e o estilo dos narradores originais.
As editoras terão a opção de revisar as traduções ou solicitar uma revisão feita por um linguista profissional através da Audible. Essa inovação promete elevar a experiência dos leitores e ouvintes, tornando o mundo dos audiolivros mais acessível e diversificado.
Veja em nossa página principal mais dicas e conteúdos imperdíveis!
